root/trunk/max-genlive/gfxboot/po/de.po @ 235

Revision 235, 9.0 KB (checked in by max, 19 months ago)

mario.izquierdo
max-genlive (4.0.max0.46)

  • Update gfxboot-theme-ubuntu package (0.5.20)
    • Better language support
Line 
1# translation of de.po to
2# translation of de.po to German
3# LANGUAGE translations for boot loader
4# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
5# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004, 2005.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: de\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To:  \n"
11"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-04-19 07:31+0000\n"
13"Last-Translator: Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>\n"
14"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-21 14:04+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21#. ok button label
22#. txt_ok
23msgid "OK"
24msgstr "Ok"
25
26#. cancel button label
27#. txt_cancel
28msgid "Cancel"
29msgstr "Verwerfen"
30
31#. reboot button label
32#. txt_reboot
33msgid "Reboot"
34msgstr "Neu starten"
35
36#. continue button label
37#. txt_continue
38msgid "Continue"
39msgstr "Fortfahren"
40
41#. txt_bootoptions
42msgid "Boot Options"
43msgstr "Startoptionen"
44
45#. window title for exit dialog
46#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
47msgid "Exiting..."
48msgstr "Beenden ..."
49
50#. txt_exit_dialog
51msgid ""
52"You are leaving the graphical boot menu and\n"
53"starting the text mode interface."
54msgstr ""
55"Sie verlassen das grafische StartmenÌ und\n"
56"wechseln in den Textmodus."
57
58#. txt_help
59msgid "Help"
60msgstr "Hilfe"
61
62#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
63#. txt_load_kernel_title
64msgid "Starting..."
65msgstr "Wird gestartet ..."
66
67#. Keep the three newlines!
68#. txt_load_kernel
69msgid ""
70"Loading Linux Kernel\n"
71"\n"
72"\n"
73msgstr ""
74"Linux-Kernel wird geladen\n"
75"\n"
76"\n"
77
78#. Keep the three newlines!
79#. txt_load_memtest
80msgid ""
81"Loading memtest86\n"
82"\n"
83"\n"
84msgstr ""
85"Memtest86 wir geladen\n"
86"\n"
87"\n"
88
89#. info box title
90#. txt_info_title
91msgid "Boot loader"
92msgstr "Startoptionen"
93
94#. error box title
95#. txt_error_title
96msgid "I/O error"
97msgstr "Ein-/Ausgabefehler"
98
99#. boot disk change dialog title
100#. txt_change_disk_title
101msgid "Change Boot Disk"
102msgstr "Startmedium wechseln"
103
104#. txt_insert_disk
105#, c-format
106msgid "Insert boot disk %u."
107msgstr "Bitte legen Sie das Startmedium %u ein."
108
109#. txt_insert_disk2
110#, c-format
111msgid ""
112"This is boot disk %u.\n"
113"Insert boot disk %u."
114msgstr ""
115"Dies ist das Startmedium %u.\n"
116"Bitte legen Sie Startmedium %u ein."
117
118#. txt_insert_disk3
119#, c-format
120msgid ""
121"This is not a suitable boot disk.\n"
122"Please insert boot disk %u."
123msgstr ""
124"Dies ist kein geeignetes Startmedium.\n"
125"Bitte legen Sie Startmedium %u ein."
126
127#. password dialog title
128#. txt_password_title
129msgid "Password"
130msgstr "Passwort"
131
132#. Keep the newlines and spaces after ':'!
133#. txt_password
134msgid ""
135"Enter your password:   \n"
136"\n"
137"\n"
138msgstr ""
139"Bitte geben Sie ihr Passwort ein:   \n"
140"\n"
141"\n"
142
143#. dvd warning title
144#. txt_dvd_warning_title
145msgid "DVD Error"
146msgstr "DVD-Fehler"
147
148#. txt_dvd_warning2
149msgid ""
150"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
151"\n"
152"Turn the DVD over then continue."
153msgstr ""
154"Dies ist eine doppelseitige DVD. Sie haben von der zweiten Seite gestartet.\n"
155"\n"
156"Drehen Sie die DVD um, und fahren Sie dann fort."
157
158#. power off dialog title
159#. txt_power_off_title
160msgid "Power Off"
161msgstr "Ausschalten"
162
163#. txt_power_off
164msgid "Halt the system now?"
165msgstr "System jetzt ausschalten?"
166
167#. txt_password
168msgid "Password\n"
169msgstr "Passwort\n"
170
171#. button label for other/more options
172#. txt_other_options
173msgid "Other Options"
174msgstr "Weitere Optionen"
175
176#. label for language selection
177#. txt_language
178msgid "Language"
179msgstr "Sprache"
180
181#. label for keymap selection
182#. txt_keymap
183msgid "Keymap"
184msgstr "Tastaturbelegung"
185
186#. label for installation mode selection
187#. txt_modes
188msgid "Modes"
189msgstr "Optionen"
190
191#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
192#. txt_modes_help
193msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
194msgstr "DrÃŒcken Sie F4 fÃŒr weitere Installations- und Startoptionen."
195
196#. label for modes menu
197#. txt_mode_normal
198msgid "Normal"
199msgstr "Normal"
200
201#. label for d-i mode menu
202#. txt_expert_mode
203msgid "Expert mode"
204msgstr "Expertenmodus"
205
206#. title for accessibility menu
207#. txt_access
208msgid "Accessibility"
209msgstr "Barrierefreiheit"
210
211#. label for accessibility menu
212#. txt_access_none
213msgid "None"
214msgstr "Keine"
215
216#. label for accessibility menu
217#. txt_access_v1
218msgid "High Contrast"
219msgstr "Hoher Kontrast"
220
221#. label for accessibility menu
222#. txt_access_v2
223msgid "Magnifier"
224msgstr "Bildschirmvergrößerung"
225
226#. label for accessibility menu
227#. txt_access_v3
228msgid "Screen Reader"
229msgstr "Bildschirm-Vorleser"
230
231#. label for accessibility menu
232#. txt_access_brltty
233msgid "Braille Terminal"
234msgstr "Braille-Terminal"
235
236#. label for accessibility menu
237#. txt_access_m1
238msgid "Keyboard Modifiers"
239msgstr "Tastaturmodifikatoren"
240
241#. label for accessibility menu
242#. txt_access_m2
243msgid "On-Screen Keyboard"
244msgstr "Bildschirmtastatur"
245
246#. label for accessibility menu
247#. txt_access_m3
248msgid "Motor Difficulties - switch devices"
249msgstr "Motorische Probleme - GerÀte wechseln"
250
251#. label for accessibility menu
252#. txt_access_all
253msgid "Everything"
254msgstr "Alle"
255
256#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
257#. txt_menuitem_live_ubuntu
258msgid "^Try Ubuntu without any change to your computer"
259msgstr "Ubuntu ^ausprobieren (Rechner bleibt unverÀndert)"
260
261#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
262#. txt_menuitem_live_kubuntu
263msgid "^Try Kubuntu without any change to your computer"
264msgstr "Kubuntu ^ausprobieren (Rechner bleibt unverÀndert)"
265
266#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
267#. txt_menuitem_live_edubuntu
268msgid "^Try Edubuntu without any change to your computer"
269msgstr "Edubuntu ^ausprobieren (Rechner bleibt unverÀndert)"
270
271#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
272#. txt_menuitem_live_xubuntu
273msgid "^Try Xubuntu without any change to your computer"
274msgstr "Xubuntu ^ausprobieren (Rechner bleibt unverÀndert)"
275
276#. Installation mode.
277#. txt_menuitem_xforcevesa
278msgid "Safe graphics mode"
279msgstr "Abgesicherter Grafikmodus"
280
281#. Installation mode.
282#. txt_menuitem_driverupdates
283msgid "Use driver update CD"
284msgstr "Treiber-CD verwenden"
285
286#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
287#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
288msgid "^Install Ubuntu in text mode"
289msgstr "Ubuntu im ^Textmodus installieren"
290
291#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
292#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
293msgid "^Install Kubuntu in text mode"
294msgstr "Kubuntu im ^Textmodus installieren"
295
296#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
297#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
298msgid "^Install Edubuntu in text mode"
299msgstr "Edubuntu im ^Textmodus installieren"
300
301#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
302#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
303msgid "^Install Xubuntu in text mode"
304msgstr "^Xubuntu im Textmodus installieren"
305
306#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
307#. txt_menuitem_install_ubuntu
308msgid "^Install Ubuntu"
309msgstr "^Ubuntu installieren"
310
311#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
312#. txt_menuitem_install_kubuntu
313msgid "^Install Kubuntu"
314msgstr "^Kubuntu installieren"
315
316#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
317#. txt_menuitem_install_edubuntu
318msgid "^Install Edubuntu"
319msgstr "^Edubuntu installieren"
320
321#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
322#. txt_menuitem_install_xubuntu
323msgid "^Install Xubuntu"
324msgstr "^Xubuntu installieren"
325
326#. Installation mode.
327#. txt_menuitem_workstation
328msgid "Install a workstation"
329msgstr "Einen Arbeitsplatz installieren"
330
331#. Installation mode.
332#. txt_menuitem_server
333msgid "Install a server"
334msgstr "Einen Server installieren"
335
336#. Installation mode.
337#. txt_menuitem_oem
338msgid "OEM install (for manufacturers)"
339msgstr "OEM-Installation (fÃŒr Vertrieb)"
340
341#. Installation mode.
342#. txt_menuitem_lamp
343msgid "Install a LAMP server"
344msgstr "Einen LAMP-Server installieren"
345
346#. Installation mode.
347#. txt_menuitem_ltsp
348msgid "Install an LTSP server"
349msgstr "Einen LTSP-Server installieren"
350
351#. Installation mode.
352#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
353msgid "Install a Diskless Image Server"
354msgstr "Festplattenlosen Image-Server installieren"
355
356#. Installation mode.
357#. txt_menuitem_cli
358msgid "Install a command-line system"
359msgstr "System nur mit Befehlszeile installieren"
360
361#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
362#. txt_menuitem_check
363msgid "^Check CD for defects"
364msgstr "Die ^CD auf BeschÀdigungen ÌberprÌfen"
365
366#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
367#. txt_menuitem_rescue
368msgid "^Rescue a broken system"
369msgstr "Ein beschÀdigtes System ^reparieren"
370
371#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
372#. txt_menuitem_memtest
373msgid "Test ^memory"
374msgstr "Arbeitsspeicher testen"
375
376#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
377#. txt_menuitem_hd
378msgid "^Boot from first hard disk"
379msgstr "Von der ersten ^Festplatte starten"
380
381#. Boot option.
382#. txt_option_free
383msgid "Free software only"
384msgstr "Nur Freie Software"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.